BABY TWINS FOR MY BEST FRIEND

Hoy, con Sissi aun enferma, voy a dedicar este articulo a la mejor amiga que hubiera podido encontrar: A. Mi mejor amoga es de Alicante y vivimos juntas en Valencia en los tiempos del master (que me ha regalado un marido y una mejor amiga!) y, aun cuando ella volviò a Alicante y yo, despues de unos años, en Italia, no nos hemos perdido. Oggi, ancora con Sissi ammalata, dedico questo post alla più cara amica che abbia mai incontrato: A. La mia migliore amica è di Alicante e abbiamo vissuto insieme a Valencia ai tempi del master (quel master mi ha regalato un marito e la mia migliore amica!) e, anche quando lei è tornata ad Alicante ed io, dopo qualche anno, in Italia non ci siamo perse. Today, with Sissi still sick, I dedicate this post to the best friend I’ve ever met: A. My best friend is from Alicante and we have lived together in Valencia at the time of the master (this master gave me a husband and my best friend!) and , even when she was back to Alicante and I, after a few years, in Italy we have not lost.

Es mas, la lejania nos ha confirmado cuando verdadera fuera nuestra amistad. Nos hemos visto de vez en cuando, en Italia, en España. Luego la vida nos hizo casar y desear tener una familia, y para las dos no ha sido facil (casualidad del destino el camino ha sido dificil y sufrido para las dos) y nuestra amistad ha sido fuente de fuerza y esperanza. Anzi, la lontananza ci ha confermato quanto vero fosse il nostro rapporto. Ci siamo viste ogni tanto, in Italia, in Spagna. Poi la vita ci ha fatto sposare e desiderare di formare una famiglia, e per entrambe non è stato semplice (casualità del destino il percorso è stato complicato e sofferente per tutte e due) e la nostra amicizia è stata fonte di forza e speranza. Indeed, the distance has confirmed that our relationship was real and true. We have seen in a while, in Italy, in Spain. Then life has made us want to marry and form a family, and for both it was not easy (randomness of fate, the route was complicated and suffering for both of us) , and our friendship has been a source of strength and hope.

Y ahora me vuelvo hacia ti, A., amiga mia: LO CONSEGUIMOS! Sissi tiene 2 años (y mucha vida por delante por vivir) y el 1 de marzo, dia del angel de la guarda, nacieron tus estupendos mellizos F. y A.  (y mucha vida por delante por vivir). Ed ora mi rivolgo a te, A., amica mia: CE L’ABBIAMO FATTA! Sissi ha 2 anni (e tanta vita da vivere avanti a sè) e l’1 marzo, giorno dell’angelo custode, sono nati i tuoi splendidi gemelli, F. e A. (con altrettanta vita davanti). And now I turn to you , A. , my friend : We did it! Sissi has 2 years (and a lot of life to live ahead) and on 1st of March, the day of the guardian angel , your beautiful twins babyboys were born, F. and A. (and a lot of life to live ahead) .

Te deseo la mejor maternidad del mundo, abbrazalos cada vez que puedas, besalos, amalos, cansate de mirarlos porque te lo mereces de verdad, amiga mia. No olvides las dificultades, haz de ellas un tesoro, y un dia le contaràs cuanto los has deseado: ora son TUYOS! Muchos te aconsejaràn, diràn un million de cosas, haràn preguntas (puede que yo tambièn… en este caso, perdòn!), que tu seas educada y escuches y luego que hagas como quieras: tienes el derecho de equivocarte y de hacer lo que quieras. Ti auguro la migliore maternità del mondo, stringili a te ogni volta che puoi, baciali, amali, stancati pure di guardarli perchè te lo meriti davvero, amica mia. Non dimenticare le difficoltà, fanne solo tesoro, e un giorno lo racconterai a loro quanto li hai desiderati: ora sono TUOI! Tanti ti daranno consigli, diranno un milione di cose, faranno domande (magari anche io… nel caso, perdonami!), tu sii gentile e ascolta e poi fai come ti pare: hai il diritto di sbagliare, di fare quello che senti. I wish you the best maternity of the world, hugs them whenever you can, kiss them, love them, watch them because you really deserve it, my friend . Do not forget the difficulties, and make only treasure of them, and one day you’ll tell them how much you wanted them: now they are YOURS! Many will give you advice, tell you a million things, ask questions (maybe me too… just in case, forgive me!), you’ll have to be nice and listen and then do as you like: you have the right to make mistakes, to do what you feel .

Mientras tanto yo me divertì dedicando a tus hombrecitos una room en Mychildworld: podrias elegir algo que yo pueda regalar a tus bebitos! Io intanto mi sono divertita a dedicare ai tuoi ometti una room su Mychildworld: magari puoi scegliere qualcosa che io possa regalare ai tuoi bebè! Meanwhile, I enjoyed to dedicate a room to your little men on Mychildworld: maybe you can choose something that I can give to your babies!

Paola Agostini (sissi_mum)

Founder, director and editor in chief at SissiWorld

Photographer

https://www.sissiworld.net/aboutme/

You May Also Like

Kat Von D incinta: ”Non vaccinerò mio figlio e gli farò seguire una dieta vegana”. Le polemiche ai tempi dei social

Leave a little sparkle wherever you go: iglo+indi il nostro outfit e un progetto importante per UN Women

Festa della donna: sciopero sì o sciopero no?

Cinque

2 thoughts on “BABY TWINS FOR MY BEST FRIEND”

  1. Pingback: FILOBIO FOR NEWBORNS | Sissi World
  2. Pingback: MARCH TOP 5 - WHAT WE LOVED IN MARCH | Sissi World

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *